domingo, 18 de noviembre de 2007

Re- enmiendas constitucionales que limitan el dominio eminente (derecho de expropiaciones) en los algunos de los Estados Unidos

Model Language for State Constitutional Amendments[1]

A number of states have better-defined takings provisions than the language of the Fifth Amendment. The best examples are Alabama, Arizona, Colorado, Oklahoma, Mississippi, Missouri, South Carolina, Washington, and Wyoming. Looking at these constitutions, there are two primary types of provisions that give more protection to owners from condemnations for private development. First, there is an explicit prohibition on taking private property for private use. Second, a number of states also provide that public use is a judicial question, without deference to a legislative determination that a use be public. Both of those would give substance to the term “public use” in the Fifth Amendment.

Below is language that combines portions of other constitutions, language from Thomas Cooley’s Constitutional Limitations **, and other language relating to economic development. Portions of other state constitutions appear at the end of this document.

With just compensation paid, private property may be taken only when necessary for the possession, occupation, and enjoyment of land by the public at large, or by public agencies. Except for privately owned public utilities or common carriers*, private property shall not be taken for private commercial enterprise, for economic development, or for any other private use, except with consent of the owner. Property shall not be taken from one owner and transferred to another, on the grounds that the public will benefit from a more profitable private use. Whenever an attempt is made to take property for a use alleged to be public, the question whether the contemplated use is truly public shall be a judicial question, and determined as such without regard to any legislative assertion that the use is public.

*In some states, it may be necessary to specifically include “electric cooperatives,” or some other type of entity, depending on the nature of utilities and common carriers in your state.

Un número de estados han definido mejor las provisiones de las expropiaciones (‘takings’) que el lenguaje contenido en la Quinta Enmienda. Los mejores ejemplos son Alabama, Arizona, Colorado, Oklahoma, Mississippi, Missouri, Carolina del Sur, Washington, y Wyoming. Mirando estas constituciones, hay dos tipos primarios de provisiones que den más protección a los dueños contra las condenas para el desarrollo privado. Primero, hay una prohibición explícita en tomar la propiedad privada para el uso privado. En segundo lugar, un número de estados también proporcionan que el uso público es una pregunta judicial, sin deferencia a una determinación legislativa que un uso sea público. Ambas darían sustancia al término "uso público" en la Quinta enmienda.

Debajo está el lenguaje que combina las porciones de otras constituciones, del lenguaje de las limitaciones constitucionales de Thomas Cooley (‘Thomas Cooley’s Constitutional Limitations’), y de otro lenguaje referente al desarrollo económico. Las porciones de otras constituciones del estado aparecen al extremo de este documento.

Con la remuneración justa pagada, la propiedad privada puede ser tomada solamente cuando es necesaria para la posesión, la ocupación, y el disfrute de la tierra por el público en general, o por las agencias públicas. A excepción de utilidades públicas o de portadores comunes *, la propiedad privada no será tomada para la empresa comercial privada, para el desarrollo económico, o para ningún otro uso privado, excepto con el consentimiento del dueño. La propiedad no será tomada de un dueño y transferida a otro, considerando que el público beneficiará de un más provechoso uso privado. Siempre que se haga un intento de tomar propiedad para un uso alegadamente público, la pregunta si el uso contemplado es de verdad público será una pregunta judicial, y determinado como tal sin consideración alguna hacia cualquier aserción legislativa que el uso es público.

* En algunos estados, puede ser necesario incluir específicamente "cooperativas eléctricas," o un cierto otro tipo de entidad, dependiendo de la naturaleza de utilidades y de los portadores comunes en su estado.

Appendix of Select State Constitutional Provisions/ Apéndice de las provisiones constitucionales de algunos estados

That the exercise of the right of eminent domain shall never be abridged nor so construed as to prevent the legislature from taking the property and franchises of incorporated companies, and subjecting them to public use in the same manner in which the property and franchises of individuals are taken and subjected; but private property shall not be taken for, or applied to public use, unless just compensation be first made therefor; nor shall private property be taken for private use, or for the use of corporations, other than municipal, without the consent of the owner; provided, however, the legislature may by law secure to persons or corporations the right of way over the lands of other persons or corporations, and by general laws provide for and regulate the exercise by persons and corporations of the rights herein reserved; but just compensation shall, in all cases, be first made to the owner; and, provided, that the right of eminent domain shall not be so construed as to allow taxation or forced subscription for the benefit of railroads or any other kind of corporations, other than municipal, or for the benefit of any individual or association.

Que el ejercicio del derecho del dominio eminente nunca será abreviado ni así interpretado en cuanto a evitar que la legislatura tome la propiedad y las franquicias de compañías incorporadas, y de sujetarlas al uso público de manera semejante en cuál se toman y se sujetan la propiedad y las franquicias de individuos; pero la propiedad privada no será tomada para, ni será aplicada al uso público, a menos que la remuneración justa[2] primero se haga por consiguiente; ni la propiedad privada será tomada para el uso privado, o para el uso de corporaciones, con excepción de municipales, sin el consentimiento del dueño; aunque, sin embargo, la legislatura pueda por ley asegurar a las personas o a las corporaciones el derecho sobre las tierras de otras personas o de las corporaciones, y por leyes generales que proveen y regulan el ejercicio por las personas y las corporaciones de los derechos adjunto reservados; pero la remuneración justa, en todos los casos, primero será hecha al dueño; y, con tal que, que no será el derecho del dominio eminente interpretado en cuanto a que permita impuestos o la suscripción forzada para la ventaja de ferrocarriles o cualquier otra clase de corporaciones, con excepción de municipal, o para la ventaja de cualquier individuo o asociación.

Ala. Const. Art. I, sec. 3


Private property shall not be taken for private use, except for private ways of necessity, and for drains, flumes, or ditches, on or across the lands of others for mining, agricultural, domestic, or sanitary purposes. No private property shall be taken or damaged for public or private use without just compensation having first been made, paid into court for the owner, secured by bond as may be fixed by the court, or paid into the state treasury for the owner on such terms and conditions as the Legislature may provide, and no right of way shall be appropriated to the use of any corporation other than municipal, until full compensation therefore be first made in money, or ascertained and paid into court for the owner, irrespective of any benefit from any improvement proposed by such corporation, which compensation shall be ascertained by a jury, unless a jury be waived as in other civil cases in courts of record, in the manner prescribed by law. Whenever an attempt is made to take private property for a use alleged to be public, the question whether the contemplated use be really public shall be a judicial question, and determined as such without regard to any legislative assertion that the use is public.

La propiedad privada no será tomada para el uso privado, a excepción de maneras privadas de necesidad, y para los drenajes, los canales, o las zanjas, en o a través de las tierras de otros para los propósitos de minería, agrícolas, domésticos, o sanitarios. No se tomará ni será dañado ninguna propiedad privada para el uso público o privado sin la que justa remuneración sea hecha primero, pagado en la corte al dueño, asegurada por fianza o como pueda fijar la corte, o pagada en [el departamento de] Hacienda del estado para el dueño en los términos y las condiciones tales que la legislatura puede proporcionar, y ningún derecho de paso serán aprobada para el uso de ninguna corporación con excepción de municipal, hasta que la remuneración completa por lo tanto primero se haga en dinero, o comprobadas y pagadas en la corte al dueño, independiente de ningún beneficio de ninguna mejora propuesta por tal corporación, que la remuneración será comprobada por un jurado, a menos que renuncien al jurado como en otros casos civiles en cortes de record, de la manera prescrita por la ley. Siempre que se haga un intento de tomar la propirdad privada para un uso alegadamente público, la pregunta si el uso comtemplado es realmente público será una pregunta judicial, y determinado como tal sin consideración alguna hacia cualquier aserción legislativa que el uso es público.

Ariz. Const. Art. II, sec. 17

Private property shall not be taken for private use unless by consent of the owner, except for private ways of necessity, and except for reservoirs, drains, flumes or ditches on or across the lands of others, for agricultural, mining, milling, domestic or sanitary purposes.

La propiedad privada no será tomada para el uso privado a menos que por el consentimiento del dueño, a excepción de maneras privadas de la necesidad, y a excepción de depósitos, de drenajes, de canales o de zanjas en o a través de las tierras de otros, para los propósitos agrícolas, de minería, molinos, usos domésticos o sanitarios.

Colo. Const. Art. II, sec. 14


Private property shall not be taken or damaged, for public or private use, without just compensation…..and whenever an attempt is made to take private property for a use alleged to be public, the question whether the contemplated use be really public shall be a judicial question, and determined as such without regard to any legislative assertion that the use is public.

La propiedad privada no será tomada ni será dañada, para el uso público o privado, sin remuneración justa…..y siempre que se haga un intento de tomar propiedad privada para un uso alegadamente público, la pregunta de si el uso contemplado es o será realmente público será una pregunta judicial, y determinado como tal sin consideración alguna hacia cualquier aserción legislativa que el uso es público.

Colo. Const. Art. II, sec. 15

No private property shall be taken or damaged for private use, with or without compensation, unless by consent of the owner, except for private ways of necessity, or for drains and ditches across lands of others for agricultural, mining, or sanitary purposes, in such manner as may be prescribed by law.

No se tomará ni será dañado ninguna propiedad privada para el uso privado, con o sin la remuneración, a menos que por el consentimiento del dueño, a excepción de maneras privadas de la necesidad, o para los drenajes y zanjas a través de tierras de otros para propósitos agrícolas, la minería, o usos sanitarios, de la manera tal como puede ser prescrito por la ley.

Okla. Const. Art. II, sec. 23

Private property shall not be taken or damaged for public use without just compensation……In all cases of condemnation of private property for public or private use, the determination of the character of the use shall be a judicial question.

La propiedad privada no será tomada o dañada para [o por] el uso público sin la remuneración justa...... en todos los casos de la condena de la propiedad privada para el uso público o privado, la determinación del carácter del uso será una pregunta judicial.

Okla. Const. Art. II, sec. 24

Private property shall not be taken for public use, nor the particular services of any man be demanded, without just compensation; nor except in the case of the state, without such compensation first assessed and tendered; provided, that the use of all roads, ways and waterways necessary to promote the transportation of the raw products of mine or farm or forest or water for beneficial use or drainage is necessary to the development and welfare of the state and is declared a public use.

La propiedad privada no será tomada para el uso público, ni los servicios particulares de cualquier hombre se exigirán, sin la remuneración justa; ni excepto en el caso del estado, sin tal remuneración primero determinada y ofrecida; con tal que, eso el uso de todos los caminos, las veredas y los canales necesarios para promover el transporte de productos crudos de la minería o de granja o de bosque o agua para el uso o el drenaje sea necesario al bienestar y desarrollo del estado y se declare un uso público.

Ore. Const. Art. I, sec. 18

Private property shall not be taken or damaged for public use, except on due compensation being first made to the owner or owners thereof, in a manner to be prescribed by law; and whenever an attempt is made to take private property for a use alleged to be public, the question whether the contemplated use be public shall be a judicial question, and, as such, determined without regard to legislative assertion that the use is public.

La propiedad privada no será tomada ni será dañada para o por el uso público, a menos que medie la remuneración debida primero hecha al dueño o a los dueños de la misma, de una manera que se prescribirá por la ley; y siempre que se haga un intento de tomar la propiedad privada para un uso alegadamente público, la pregunta si el uso contemplado es o sea público será una pregunta judicial, y, como tal, determinada sin consideración alguna hacia la aserción legislativa que el uso es público.

Miss. Const. Art. 3, sec. 17

That private property shall not be taken for private use with or without compensation, unless by consent of the owner, except for private ways of necessity, and except for drains and ditches across the lands of others for agricultural and sanitary purposes, in the manner prescribed by law; and that when an attempt is made to take private property for a use alleged to be public, the question whether the contemplated use be public shall be judicially determined without regard to any legislative declaration that the use is public.

La propiedad privada no será tomada para el uso privado con o sin remuneración, a menos que medie el consentimiento del dueño, a excepción de maneras privadas de la necesidad, y a excepción de drenajes y de zanjas a través de las tierras de otros para los propósitos agrícolas y sanitarios, de la manera prescrita por la ley; y eso cuando se hace un intento de tomar la propiedad privada para un uso alegadamente público, la pregunta si el uso contemplado es o sea público será determinada judicialmente sin consideración alguna hacia cualquier declaración legislativa que el uso es público.

Mo. Const. Art. I, sec. 28

Except as otherwise provided in this Constitution, private property shall not be taken for private use without the consent of the owner, nor for public use without just compensation being first made therefore.

A menos que según lo proporcionado de otra manera en esta constitución, la propiedad privada no sea tomada para uso privado sin el consentimiento del dueño, ni para el uso público sin que la remuneración justa sea hecha primero por lo tanto.

S.C. Const. Art. I, sec. 13


Private property shall not be taken for private use, except for private ways of necessity, and for drains, flumes, or ditches on or across the lands of others for agricultural, domestic, or sanitary purposes. No private property shall be taken or damaged for public or private use without just compensation having been first made, or paid into court for the owner, and no right-of-way shall be appropriated to the use of any corporation other than municipal until full compensation therefor be first made in money, or ascertained and paid into court for the owner, irrespective of any benefit from any improvement proposed by such corporation, which compensation shall be ascertained by a jury, unless a jury be waived, as in other civil cases in courts of record, in the manner prescribed by law. Whenever an attempt is made to take private property for a use alleged to be public, the question whether the contemplated use be really public shall be a judicial question, and determined as such, without regard to any legislative assertion that the use is public: Provided, That the taking of private property by the state for land reclamation and settlement purposes is hereby declared to be for public use.

La propiedad privada no será tomada para el uso privado, a excepción de maneras privadas de necesidad, y para los drenajes, los canales, o las zanjas en o a través de las tierras de otros para los propósitos agrícolas, domésticos, o sanitarios. No se tomará ni será dañado ninguna propiedad privada para el uso público o privado sin primero medie la remuneración justa, o pagada en la corte al dueño, y no se aprobará ningún derecho de paso o al uso de ninguna corporación con excepción de municipal hasta que la remuneración completa consiguiente primero se haga en dinero, o se comprueba y se pague en la corte al dueño, independiente de ningún beneficio de ninguna mejora propuesta por tal corporación, que la remuneración será comprobada por un jurado, a menos que se renuncie del jurado, como en otros casos civiles en cortes de record, de la manera prescrita por la ley. Siempre que se haga un intento de tomar la propiedad privada para un uso alegadamente público, la pregunta si el uso contemplado sea o es realmente público será una pregunta judicial, y determinado como tal, sin consideración alguna hacia cualquier aserción legislativa que el uso es público: Con tal que, el tomar propiedad privada por el estado para los propósitos de la recuperación y del establecimiento de la tierra se declare por este medio para el uso público.

Wash. Const. Art. I, sec. 16.

Private property shall not be taken for private use unless by consent of the owner, except for private ways of necessity, and for reservoirs, drains, flumes or ditches on or across the lands of others for agricultural, mining, milling, domestic or sanitary purposes, nor in any case without due compensation.

La propiedad privada no será tomada para el uso privado a menos que medie el consentimiento del dueño, a excepción de maneras privadas de necesidad, y para los depósitos, los drenajes, los canales o las zanjas en o a través de las tierras de otros para los propósitos agrícolas, de minería, la molienda, usos domésticos o sanitarios, ni en ningún caso sin la remuneración debida.

Wyo. Const. Art. I, sec. 32


----------------------------------------------------


** Los finales del siglo XIX (hasta la proliferación de los controles del gobierno y la falta de confianza a principios del siglo XX) fue el período más libre de la historia de los Estados Unidos de América. Los más importantes economistas, profesores, teóricos legales y jueces sostuvieron los principios de derechos individuales, gobierno limitado, libertad económica, y aprovechamiento de las ganancias. Economistas como Amasa Walker, Artur Latham Perry, y Francis Bowen escribieron los libros más importantes de economía del momento. Sus trabajos -"Science of Wealth", "Elements of Political Economy", y "American Political Economy", respectivamente- destacan la habilidad del libre mercado de crear riqueza y movilidad económica positiva. William Graham Sumner (1840-1910), el científico social más importante de Estados Unidos de fines del siglo XIX, escribió acerca de "El Hombre Olvidado", el trabajador honesto que se mantenía por la producción de su trabajo. El principio del Hombre Olvidado se basa en que necesita la libertad del sistema norteamericano si quiere crecer.

Los legalistas y filósofos de ese tiempo compartían el mismo compromiso hacia el gobierno limitado. Los más prominentes, Thomas Cooley y Christopher Tiedman, escribieron sus trabajos de más renombre en la segunda mitad del siglo XIX. El resultado de ambos, "A Treatise on the Constitutional Limitations Which Rest Upon the Legislative Powers of the American Union" (1868) de Cooley, y "A Treatise on the Limitations of the Police Powers of the States" (1886) de Tiedeman fue la defensa de los derechos de propiedad.

En la práctica, la mayor parte de los jueces estadounidenses de este período estaban de acuerdo en los principios individualistas de los filósofos legales del país. Luego de la Guerra Civil, las cortes de Estados Unidos generalmente asumieron como inconstitucional a cualquier ley que restringiera los derechos de propiedad y los derechos tanto del empresario como del trabajador de establecer los términos de trabajo que ellos consideren mejores. Por ejemplo, la Corte de Apelaciones del estado de Nueva York, en 1885, rechazó una legislación que buscaba limitar las horas de trabajo en la industria, en la creencia de que dicha ley violaba los derechos del trabajador y del empleador de realizar una transacción voluntaria.
Además, las cortes estadounidenses de fines de siglo XIX pusieron, repetidamente, severas limitaciones a los poderes del gobierno para cobrar impuestos y subsidiar sectores. Las cortes generalmente dieron un fuerte apoyo al principio capitalista de que la empresa productiva debía ser fundada, poseída y operada en forma privada. En 1898, un representante frente a la corte de Missouri se manifestó en contra del gobierno paternalista, ya sea federal o estatal, y proclamó que los individuos saben mejor que nadie cómo conducir sus negocios y sus cuestiones personales.

En esta era, la Corte Suprema de los Estados Unidos, gradualmente se convirtió en el defensor más importante de los derechos individuales a la propiedad, libertad de contrato, y libertad económica. Por ejemplo, Stephen J. Field (hermano de Cyrus Field), por muchos años un distinguido juez de la Corte Suprema, sostuvo disentimientos pro-liberales en disputas tan famosas como el caso Slaughter-House (1878) y Munn vs. Illinois (1877), sosteniendo que el gobierno no podía prevenir que ni los empleadores ni los empleados se metieran en temas de su propia elección, ni podía violar los derechos individuales de uso y desuso de la propiedad. La opinión de la mayoría en ese momento fue que la enmienda catorce sólo protegía los derechos de los esclavos recientemente liberados y que no había nada en dicho artículo que prevenga a los estados de interferir en las actividades empresarias. Pero hacia mediados de la década de 1880, luego del caso San Mateo (1882) y del caso Santa Clara (1886) el juez Field prevaleció. El presidente de la Corte, Morrison Remick Waite, en una declaración oral, sostuvo ante un jurado unánime, en 1886, que todos los jueces "entendían y aceptaban el hecho de que las corporaciones eran personas con la misma protección que otorga la enmienda catorce". El derecho de los individuos de trabajar y usar su propio trabajo y propiedad como ellos quieran, entonces pasó a estar bajo la protección legal de la Corte Suprema.[3]


[1]http://www.castlecoalition.org/legislation/model/state_constitution.html

[2] remuneración justa es sinónimo de justa compensación.

[3] http://www.atlas.org.ar/historia/bernstein.asp


Nota final- las traducciones de los textos al español son traducciones libres de rof.

No hay comentarios: